De ello podría deducirse que el establecimiento de vascos y españoles debía de estar bien afianzado, ya que, de otra manera, no se les ofrecería ninguna garantía, y que los beneficios serían además mayores al no tener que tener que «compartir» sus ganancias con la corona francesa ni verse obligados a regresar. Al final, Champlain no cumplió su promesa y decidió matar a este hombre y así dar ejemplo a los demás que quisiesen pasarse al lado español. Los españoles eran muy numerosos por esa zona, como escribe el mismo Champlain, y no se podía arriesgar a perder Quebec, futuro enclave y núcleo de lo que vendría a conocerse posteriormente como «Nueva Francia»:

«After Pont-Gravé and I, along with the Captain of the ship, the surgeon, master, mate, and other seamen, had heard their depositions and cross-examinations, we decided that it would be sufficient to put to death Duval as the first mover in the conspiracy, and also to serve as an example to those who remained, to behave properly in future in doing their duty, and in order that the Spaniards and Basques who were numerous in the region might no rejoice over the affair» (vol. 2, chapter 3, 34).[v]

 

Este dato proporcionado por el protagonista de la presencia francesa permanente en Canadá es muy importante. La colonia española en esa región debía de tener suficiente importancia como para poner en riesgo el arraigo de los franceses. Un buen número de estos franceses eran bretones que, debido a su fama de buenos navegantes, eran obligados por el rey de Francia a participar en estos durísimos viajes de población, la mayor parte de las veces contra su voluntad, dada la altísima mortandad existente en esa región a causa del frío extremo. No se debe olvidar que Bretaña no entró en la órbita de la corona francesa hasta el año 1491, tras el matrimonio de Ana de Bretaña primero con Carlos viii y luego con Luis xii de Francia. Francisco i, casado con la hija de este último, Claudia de Francia, se había convertido en el usufructuario del ducado (Arias 56, n. 26). En otras palabras, muchos de estos pescadores bretones se sentían utilizados por la corona francesa para fines geopolíticos ajenos a su tradicional y pacífica empresa pescadora.

Al igual que pasó en el resto de la América española, las mujeres estuvieron presentes desde el primer momento. Todo invita a pensar que los franceses antes de la llegada de Samuel de Champlain a Quebec, a principios del siglo xvii, debieron de tener una buena y cordial relación con los pescadores españoles. Fueron en un principio los intereses en buscar un paso hacia la Especiería y crear un monopolio francés de la pesca de la ballena, el bacalao y las pieles –lo que más adelante se pasó a llamar «La Nouvelle France»– los que obligaron a los pescadores de otras naciones, en especial a los vascos, a ir perdiendo terreno en una zona donde habían estado pescando desde décadas antes de la llegada del descubridor oficial de esa región: Jacques Cartier.[vi]

«Shall the French, alone of all the Nations of the earth, be deprived of the honor of expanding and spreading over this New World? Shall France, much more populous than all the other Kingdoms, have Inhabitants only for itself? or, when her, children leave her, shall they go here and there and lose the name of Frenchmen among Foreigners?» (The Jesuit Relations and Allied Documents [1610 to 1791], vol. 8, cap. 3, 7).

 

Así pues, resulta imprescindible seguir buscando los rastros biográficos de todas aquellas mujeres y hombres, en este caso originarios de la península ibérica, que vivieron en épocas más tempranas de la llegada de Jacques Cartier a esas gélidas tierras, dedicados a lo que pasó a ser la primera industria del continente americano: la pesca de la ballena y el bacalao.

NOTAS
1 En cuanto al grupo de las mujeres vascas y portuguesas que participaron en esta empresa, apenas existe nada publicado. No obstante, es importante citar un breve trabajo de Selma Huxley-Barkham, «Unos apuntes sobre el papel comercial de la mujer vasca en el siglo xvi». En cuanto a las mujeres portuguesas, en el libro de Fina D’Armada Mulheres Navegantes no tempo de Vasco de Gama se incluyen algunas páginas sobre este asunto.
2 Ya desde el año 1503, existen este tipo de documentos en los que se refleja el papel de la mujer como demandante en negocios relacionados con América. Éste es el caso de Beatriz de Alcocer, viuda y heredera de Diego Hurtado, vecina de Sevilla en la colación de San Andrés, que otorga poder al licenciado Fernando Gutiérrez Tello, del Consejo Real, para que demande a Rodrigo Bástidas, vecino en la colación de San Vicente, los 22.000 maravedís con que su difunto esposo contribuyó a la armada que a mando de Rodrigo de Bástidas fue a descubrir las Indias (AHPS. Libro del año 1503, Oficio iv, Libro ii, Escribanía: Manuel Segura. Folio: 305v. Fecha, 11 de febrero. Citado en CFAAPS . Vol. 7, num. 110, p. 28).
3 Véase mi trabajo «Mujeres españolas empresarias en las Américas», en Cuadernos Hispanoamericanos, 643, 2004, pp. 76-85.
4 Los puertos de Biarritz y Bayona en el país vasco francés fueron igualmente importantes, sobre todo en lo que se refiere a la pesca del bacalao. En la Bretaña francesa los puertos de Saint Malo, Honfleur y Rouen, entre otros, tuvieron gran relevancia. En Portugal, por su parte, fueron los puertos de Aveiro y Viana do Castelo.
5 Llevar a remolque una nave, por medio de un cabo que se echa por la proa para que tiren de él una o más lanchas. RAE.
6 Véase la opinión de Samuel de Champlain al respecto.
7 De Villena, Enrique. Arte Cisoria [1423], texto modernizado y notas por Francisco Calero, introducción por Valentín Moreno, Madrid, Guillermo Blázquez, 2002, p. 59. Este tipo de cetáceo también se daba en el golfo de Vizcaya y en el Atlántico Norte, aunque en mucho menor número que en Terranova. Todos los pueblos del Atlántico español tuvieron participación en esta pesca desde épocas muy tempranas.
8 En un mapa holandés del siglo xvi, «Atlas Mundial Blaew» (1645), todavía aparece una isla cercana a Terranova con el nombre de «Fagunda». Con el tiempo pasará a adoptar el nombre francés de «Sable» hasta el día de hoy (D’Armada, Mulheres, 277).
9 Este Nicolás de Segura también aparece en otro pleito al año siguiente: Ejecutoria del pleito litigado por Martín de Iturriaga, vecino de Orio (Guipúzcoa), con Sebastián de Corrubedo, capitán de navío, vecino de San Sebastián (Guipúzcoa), sobre el cumplimiento del convenio de llevarle como arponero en la nao San Nicolás, propiedad de Cristóbal de Iturriaga, su padre, y de Nicolás de Segura, que iba a Terranova para pescar ballenas, Archivo de la Real Chancillería de Valladolid, Registro de Ejecutorias, Caja 1303, 3, 1573-1579.
10 Véase Archivo de la Real Chancillería de Valladolid, Registro de Ejecutorias, Caja 1255, 1. 1573-4-11.
11 Ésta recibe un poder de Pedro Ginovés para que cobre a Hernando Rodríguez, piloto dueño de la otra mitad, lo que se le debe por el oficio de despensero en el viaje y tornaviaje al puerto de Santo Domingo, en la Isla Española. Archivo Histórico de Protocolos de Sevilla (en adelante AHPS). Libro del año: 1536. Oficio: xv. Libro ii. Escribanía: Juan Barba. Folio: primer tercio del legajo. Fecha: 21 de febrero. Citado en CFAAHS. Tomo 1, n. 1548, p. 367).
12 Archivo Histórico de Protocolos de Sevilla. Libro del año: 1580. Oficio: xxiv. Escribanía: Luis de Porras. Folio: 184. Fecha: 1 de enero. Citado en CFAAPS, Tomo 2, n. 800, p. 178.
13 Como decía Francisco i de Francia: «En el testamento de Adán no había nada estipulado a este respecto». Por supuesto, si eran los franceses los que ocupaban tierras para su beneficio, nombre y gloria, ya era un asunto diferente. A este respecto véase el trabajo de Tania Arias «El testamento de Adán» (véase Bibliografía).
14 Véanse mis trabajos «El mito de “John Cabot”: construcción británica para reclamar la soberanía de Norteamérica», en Cuadernos Hispanoamericanos, y «Sobre el origen hispánico del nombre Canadá», en Lemir (Revista de literatura medieval y del Renacimiento).
15 En el Museum of Civilization en Ottawa, sí se menciona la importancia de esta temprana presencia hispana.
16 Archivo del Consulado de Burgos, Legajo 95, ff. 19, 268 verso, 27, verso 271 y 270; leg. 43, f. 94 verso (citado en Selma Huxley-Barkham, «Unos apuntes…», 161).
17 Real Chancillería de Valladolid, Registros de Ejecutorias, Caja 1222, 44. Fols. 1r. y 1v.
18 Véase, Archivo de la Real Chancillería de Valladolid. Registro de Ejecutorias, Caja 984, 19. 1560-9-19.
19 Las trascripciones son mías.
20 Véase, Real Chancillería de Valladolid, Registro de ejecutorias, Caja 1226, 66. 2 de abril de 1572.
21 El documento comienza con las consabidas fórmulas protocolarias: «Don Phelipe al nuestro justicia mayor y a los del nro consejo alcaldes y oidores de las audiencias alcaldes alguaciles de lanza casa corte y caballeria y a todos los corregidores asistentes gobernadores alcaldes mayores y ordinarios y otros jueces y justicias qualesquier de todas las ciudades villas lugares de nros rreynos y señorios ansi a los que agora son como a los que seran de aquí en adelante y a cada uno y qualquier de los nuestros lugares y jurisdicciones a quien esta carta…» (fol. 1 r.).
22 Ejecutoria del pleito litigado por San Juan de Mendía y María Ibáñez de Mauriza, su mujer, Diego de Arexti y María Ochoa de Mauriza, su mujer, herederos de Sebastián de Hoz, escribano, vecino de Bilbao (Vizcaya), con Pascual de la Justa, capitán armador de la nao llamada La Trinidad, vecino de San Sebastián (Guipúzcoa), sobre traspaso de las competencias de los alcaldes de Bilbao a los de San Sebastián, para juzgar la entrega de las 25 barricas de grasa de ballena en que se obligó a traer de Terranova en dicho barco, propiedad de Tomás de Landagorrieta, vecino de Fuenterrabía (Guipúzcoa), el cual naufragó en la costa asturiana. Real Chancillería de Valladolid, Registro de Ejecutorias, Caja 1616, 38.
23 Por ejemplo: Arona (Tenerife), Bermeo (Vizcaya), Castellón de la Plana (Castellón), Castro Urdiales (Cantabria), Castropol (Asturias), Cedeira (Coruña), Colindres (Cantabria), Colunga (Asturias), Comillas (Cantabria), Figueira da Foz (Portugal), Foz (Lugo), Galdar (Gran Canaria), Garachico (Tenerife), Getxo (Vizcaya), Laredo (Cantabria), Lisboa (Portugal), Murtosa (Portugal), Ondarroa (Vizcaya), Ovar (Portugal), Palamós (Gerona), Pobra do Caramiña (Coruña), Ponteareas (Pontevedra), Póvoa de Varzim (Portugal), Puerto de la Cruz (Tenerife), Rianxo (Coruña), San Cristóbal de la Laguna (Tenerife), San Miguel de Abona (Tenerife), Santander (Cantabria), Santiago de Teide (Tenerife), Sansenxo (Pontevedra), Suances (Cantabria), Tacoronte (Tenerife), Vigo, Vila Franca de Xira (Portugal), Zierbena (Vizcaya). «Las otras sardineras» por Jon (https://garciadeiturrospe.wordpress.com/2014/09/12/lasotras-sardineras/).
24 Agradezco esta información a María José Giménez Micó, presidenta de la Asociación Española de Hispanistas, de la Universidad de Dalhousie, en Halifax (Nova Scotia, Canadá). En el puerto de Isla Cristina, en Huelva (España), existe una humilde placa hecha de azulejos dedicada a las mujeres que dedicaron su vida a un pescado mucho más insignificante, pero no por ello menos importante que la ballena. Reza así: «Mujer trabajadora de mi Isla Cristina que en horas muy tempranas estibas la sardina, orgullo debe ser para ti este trabajo tuyo en el almacén. Y al que te ofenda mirando pa el otro lao que sepa: es el producto de tu trabajo honrao» (Manuel Cabot, «A la mujer estibadora», Carnaval de 1978).
25 Para los franceses y canadienses, sobre todo de Quebec, Samuel de Champlain es una figura mítica. Aunque es indudable su importancia histórica como explorador y defensor de los intereses franceses, pienso que es necesaria una reevaluación de su persona.
26 Véase mi trabajo «Sobre el origen hispánico del nombre Canadá».

BIBLIOGRAFÍA
Manuscritos
· Ejecutoria del pleito litigado por María de Uranzu, viuda del capitán Domingo de Cubierta, vecina de Rentería (Guipúzcoa), con Pedro de Lequedano, vecino de San Sebastián (Guipúzcoa), sobre pago de unas barricas de grasa de ballena. Archivo de la Real Chancillería de Valladolid, Registro de ejecutorias, Caja 984, 19. 1560-9-19.
· Pleito de María Pérez de Ilarregui, de San Sebastián (Guipúzcoa)
». Ejecución en bienes de Nicolás de Segura y María Ramos del Puerto, su mujer, por 230 ducados que María Pérez de Ilarregui les había prestado para ayuda a aparejar cierta nave para ir a la pesca de la ballena a Terranova más lo prometido de las ganancias de dicha pesca. Al pleito salen Francisco de Elorriaga y Juan Ruiz de Arteaga, acreedores de Nicolás de Segura. Archivo de la Real Chancillería de Valladolid, Pleitos Civiles, Pérez Alonso (F), Caja 977,3. 1573-1579.
· Ejecutoria del pleito litigado por Martín de Aristiguieta, vecino de San Sebastián (Guipúzcoa), con Francisco de Marín Celaya, clérigo, vecino de Cizúrquil (Guipúzcoa), sobre pago a Francisco de Marín de cierta cantidad de barriles de grasa de ballena por el servicio prestado como capellán de una nao que viajó a Terranova a la pesca de la ballena. Archivo de la Real Chancillería de Valladolid, Registro de Ejecutorias, Caja 1284, 25. 1574-3-23.
· Ejecutoria del pleito litigado por Diego de Barrionuevo, vecino de San Sebastián (Guipúzcoa), con la marquesa de Villaviciosa, vecina de Fuenterrabía (Guipúzcoa), sobre que pague la alcabala correspondiente a la venta de 100 barriles de saín de aceite de ballena. Archivo de la Real Chancillería de Valladolid, Registro de Ejecutorias, Caja 1222, 44. En nota al margen consta diciembre de 1571, año de la caja en que está.
· Ejecutoria del pleito litigado por Sebastián de Corrobedo, capitan y armador de galeón, vecino de San Sebastián (Guipúzcoa), con Quiteria de Ayerdi, viuda, vecina de dicha villa, sobre entrega a Quiteria de Ayerdi de cierta cantidad de ducados de liquidación contenidos en una escritura de obligación, dados a ganancia y pérdida a Sebastián de Corrobedo para el armazón del galeón llamado el Santo Sacrificio destinado a la pesca en Terranova. Archivo de la Real Chancillería de Valladolid, Registro de Ejecutorias, Caja 1255,1. 1573-4-11.
· Ejecutoria del pleito litigado por Martín de Iturriaga, vecino de Orio (Guipúzcoa), con Sebastián de Corrubedo, capitán de navío, vecino de San Sebastián (Guipúzcoa), sobre el cumplimiento del convenio de llevarle como arponero en la nao San Nicolás, propiedad de Cristóbal de Iturriaga, su padre, y de Nicolás de Segura, que iba a Terranova para pescar ballenas. Archivo de la Real Chancillería de Valladolid, Registro de Ejecutorias, Caja 1303, 3. 1573-1579.
· Ejecutoria del pleito litigado por Catalina de Durango, viuda del capitán Martín de Berástegui, vecina de San Sebastián (Guipúzcoa), con Miguel Cardel, de la misma vecindad, sobre el valor de 8 barricas de grasa que Martín de Berástegui le entregó a Miguel Cardel como pago de una obligación. Archivo de la Real Chancillería de Valladolid, Registro de Ejecutorias, Caja 1227.
· Ejecutoria del pleito litigado por el capitán Juan López de Rezu y Mari Juan de Villafranca, su mujer, vecinos de San Sebastián (Guipúzcoa), con Marta de Goyaz, viuda de Nicolás de la Torre, como curadora de sus hijos, vecina de Pasajes (Guipúzcoa), sobre devolución de las barricas de grasa de ballena, cuerda y arpón, obtenidas de una ballena que el primero amarró junto con su nao en un puerto de Terranova y la parte contraria hurtó. Archivo de la Real Chancillería de Valladolid, Registro de Ejecutorias, Caja 1746,44. 1593-9-30.
· Ejecutoria del pleito litigado por María de Aguirre, vecina de Guetaria (Guipuzcoa), con Antonio de Hecuri y su curador en su nombre, ausente, sobre la obligación que tenia con María de Aguirre de pagar 400 ducados en grasa de ballena. Archivo de la Real Chancillería de Valladolid, Registro de Ejecutorias, Caja 1226, 66. 1572-2-4.
· Ejecutoria del pleito litigado por San Juan de Mendía y María Ibáñez de Mauriza, su mujer, Diego de Arexti y María Ochoa de Mauriza, su mujer, herederos de Sebastián de Hoz, escribano, vecino de Bilbao (Vizcaya), con Pascual de la Justa, capitán armador de la nao llamada La Trinidad, vecino de San Sebastián (Guipúzcoa), sobre traspaso de las competencias de los alcaldes de Bilbao a los de San Sebastián, para juzgar la entrega de las 25 barricas de grasa de ballena en que se obligó a traer de Terranova en dicho barco, propiedad de Tomás de Landagorrieta, vecino de Fuenterrabía (Guipúzcoa), el cual naufragó en la costa asturiana. Archivo de la Real Chancillería de Valladolid, Registro de Ejecutorias, Caja 1616, 38. Artículos y libros
· Arias Vink, Tania. «El testamento de Adán», en Cuadernos Hispanoamericanos 788 (2016), pp. 47-58.
· Champlain, Samuel. The Works of Samuel de Champlain (In six volumes. Reprinted, Translated and annotated by six Canadian scholars under the general editorship of H.P. Biggar), Toronto, Champlain Society, 1922 [Reprinted in facsimile with the autorization of the Society by University of Toronto Press, 1971].
· D’Armada, Fina. Mulheres Navegantes no tempo de Vasco de Gama, Lisboa, Esquilo, 2006.
· Huxley-Barkham, Selma. «Unos apuntes sobre el papel comercial de la mujer vasca en el siglo xvi», en Cuadernos de Antropología, Sociedad de Estudios Vascos – Eusko lkaskuntza, 1, 1982.
· Martínez de Isasti, Lope. Compendio historial de la M. N. Y. M. provincia de Guipúzcua. Compuesto por el Dr. Lope Martínez de Isasti, en Madrid año de 1625 y 1626, San Sebastián, Imprenta de Ignacio Ramón Baroja, 1850.
· Maura, Juan Francisco. «Nuevas aportaciones al estudio de la toponimia ibérica en la América Septentrional en el siglo xvi», en Bulletin of Spanish Studies 86, 5, 2009, pp. 577-603.
–. «Franceses en el Canadá español: el espía Pedro de Santiago y Jacques Cartier», en Cuadernos Hispanoamericanos, 760, 2013, pp. 61-72.
–. «Sobre el origen hispánico del nombre Canadá», en Lemir (Revista de literatura medieval y del Renacimiento), en prensa.
–. «El mito de “John Cabot”: construcción británica para reclamar la soberanía de Norteamérica», en Cuadernos Hispanoamericanos, 788, 2016, pp. 4-25.
· Thwaites, Reuben Gold. The Jesuit Relations and Allied Documents. Travels and Explorations of the Jesuit Missionaries in New France 1610-1791 (Vol. 24, Lower Canada and Iroquois: 1642-1643), Cleveland, The Burrows Brothers Company, 1818.